Êtes-vous "Brahms and Liszt"? (nouvelle expression anglaise)

Êtes-vous "Brahms and Liszt"? (nouvelle expression anglaise)

Nouveau messagede orfeo_monteverdi le Ven 17 Mar 2023 12:09

Les dictionnaires anglais, comme l'Oxford English Dictionary, publient de manière transparente la liste complète des mots nouveaux:
On y trouve la nouvelle expresion argotique britannique "Brahms and Liszt", dont le sens est...surprenant:
Brahms and Liszt, adj.: “(British slang) Drunk, intoxicated (New words list, June 2022).
    Exemple: " I spotted him trying to extract himself from a monsoon ditch at the side of the road. He was thoroughly Brahms and Liszt."

Je ne sais s'il faut ici s'esbaudir ou se consterner que Brahms et Liszt soient convoqués pour dénoter la biture. Mais voici en tout cas une partie de l'explication: le goût prononcé des ces compositeurs pour les spiriteux (source France Musique).
    Sans jouer au pisse-froid janséniste, on rappellera tout de même que
    • l'éthanol est une molécule cancérigène, dont l'effet commence dès la premère gorgée ( < étude publiée dans Nature), et
    • dans le cerveau, l'éthanol bousille la myéline des axones, laquelle est responsable de la célérité de l'influx nerveux.
      D'ailleurs, Sibelius a eu l'esprit plus clair lors d'une période d'abstinence: "À la suite d’une opération pour se faire enlever une tumeur à la gorge, Jean Sibelius jure de renoncer à l’alcool. Cette période de sobriété sera l’une des plus fructueuses et prolifiques de sa carrière." (France Musique, source idem)
    Simples faits parfaitement démontrés. Après information dûment reçue, chacun ses choix, pour autant qu'on jouisse encore de son libre-arbitre. Car si l'addiction s'est installée, c'est évidemment une autre paire de manches (un de mes amis en sait quelque chose..).

Expression donc plutôt fleurie et musicale que celle-là.

Par ailleurs, dans un autre registre, et pour l'anecdote, on connaissait déjà la British politeness, assez haute en couleur, où ce que l'on dit (explicitement) est parfois l'exact contraire de ce que l'on veut dire (implicitement):
Image

Donc, vous savez quoi dire à une connaissance anglophone qui vient de vous faire écouter ses (très mauvais) haut-parleurs, dont il est sottement fier: "with the greatest respect, I almost agree when you say they are great: they are quite good indeed..."
Tableau des concerts classique, outil inédit en Belgique. PROMO sur disques classiques
Avatar de l’utilisateur
orfeo_monteverdi
Animateur musique classique
 
Messages: 683
Inscription: Lun 2 Déc 2013 14:50

Retourner vers Sur le web

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités